2008/04/15

"Un jour finir pêcheur" Gérard Manset (1985)

Un jour, finir pêcheur....................One day winding up as a fisherman
Parce que ça grandit l'homme.......Because that's what elevates man
Heureux comme ça,.......................To be satisfied with this
Pas gagner plus d'argent................no earning a living anymore.
Le matin, me lever,.........................Get up in the morning
Pas connu, pas guetté,....................unknown, unexpected by anyone
Parce que ça fait mal,....................because that's what hurts,

Ça fait mal a l'homme,..................That's what hurts man
La célébrité....................................Being known.
[...]
Parce que ça grandit l'homme,.......
That's what elevates man:
De vivre sans parler,......................To live without speaking
Vivre sans paroles..........................to live without words
Et d'apprendre à se taire,...............and to learn to keep quiet,
Regarder sans voir.........................Not seeing them while looking
Les enfants qui dansent..................
at the dancing children at
Au bord du miroir...........................the edge of the mirror.


Mais c'est toujours trop loin,...........But all this's still too far away
Toujours dans le noir,....................still in the unknown
Inaccessible,...................................inaccessible,
Pareil au cœur de la cible..............just like a bull's eye of a target.


Un jour, finir pêcheur,..................One day winding up as a fisherman
[...]
Mais c'est toujours trop loin,.........But that's still too far away
A portée de la main,......................within reach, but...
Inaccessible,.................................inaccessible
Pareil au cœur de la cible..............just like a bull's eye of a target.


Un jour, finir meilleur,...................One day being a better man
Tuer le mal de l'homme,................annihilate the pain of man
Se libérer de tout,..........................getting rid of all
Prendre dans la mer.....................Taking out of the sea
Les coraux, les vipères,..................corals and vipers
Et tout ça dans la main,................and all this with one's hands
Sans lumière et sans gaz...............Without light, without gas
Et sans barbe qu'on rase,..............without shaving a beard...


Un jour, finir pêcheur,....................One day winding up as a fisherman
Avaler le compteur,........................swallowing the counter
Regarder sans voir.........................not seeing it while looking at
Le calendrier.................................................................the calendar
Qui tombe en poussière..................which crumbles into dust.
Qu'elle est loin, la terre...................How far is the earth,
Qu'elle est loin, la terre...................How far is the earth!
Le calendrier..................................The calendar
Qui tombe en poussière..............................crumbles into dust.
Qu'elle est loin, la terre...................How far is the earth,
Qu'elle est loin, la terre...................how far is the earth.



[note: this is a very personal translation-interpretation]
[(right)click ("new tab") on the title above in order to listen to the song on YouTube]
---------------
April 15, 2008